Tag Archives: Rum and Coca-Cola

Second suite for band (latina mexicana) – Alfred Reed

Obra d’Alfred Reed composta en quatre moviments:
I – Son Montuno / II – Tango / III – Guaracha / IV – Paso Doble
La “Second suite for band ” és una de les obres que l’Agrupació està preparant per al pròxim concert, i de la qual volem fer una anotació sobre el tema principal del primer moviment.

La melodia que s’aprecia és la de la cançó “Rum and Coca-cola“, de so calipso que va escriure a la fi de 1942 Rupert Westmore Grant.
Rupert Westmore Grant àlies “Lord Invader” naix a Puerto España, Trinitat en 1914,  involucrat en la música des de molt jove participa en carnestoltes  i competències, el seu talent interpretatiu i la riquesa de les seues composicions ho converteixen en un dels majors “calypsonians” de la seua època fins i tot gravant per a la RCA en 1941 i viatja juntament amb altres intèrprets de Calypso a Nova York.

El Calypso és un tipus de música originat en les colònies angleses i franceses situades en les illes del Carib, principalment en l’illa Trinitat, les primeres manifestacions d’aquesta música són en els primers anys del segle XX, les seues arrels provenen dels esclaus africans els qui en tenir prohibit parlar entre si durant la faena en les plantacions de canya de sucre, es comunicaven cantant.
El Calypso és considerat un gènere de música per a ballar, que barreja arrels africanes amb influències franceses, angleses i espanyoles, no obstant açò, la part més important és el missatge contingut en la lletra, liderat per un solista conegut com “calypsonian“ canta frases que contesta el cor al més pur estil africà, els instruments que utilitza són guitarres, banjo, tambors de metall i percussions, les lletres són iròniques i satíriques doncs reflecteixen el rebuig a la crueltat dels antics amos. Els primers enregistraments del Calypso daten de 1914.

Lord Invader observa que la presència dels militars americans, procedents de les bases que el govern britànic permet que instal·len en Trinitat en 1941, comencen a canviar la vida de l’illa, la necessitat dels diners en un poble tan necessitat mou a moltes de les dones a la prostitució i moltes famílies acaben destruint-se.
Era costum dels nord-americans de demanar un glop de ron acompanyat d’un got amb Coca-cola, i amb aquests elements crea aquesta corrosiva peça musical  utilitzant una melodia que ja havia sigut integrada en 1906 en Trinitat per Massie Petterson i Lionel Belasco sota el títol “L’année passée” i que al mateix temps estava basada en una cançó popular de la Martinica. La cançó es va convertir en un èxit local.

El comediant Morey Amsterdam va estar en l’illa durant un mes i va escoltar la cançó Rum and Coca-Cola i la va portar a EUA on es va convertir en un enorme èxit amb les Andrews Sisters, arribant a estar 10 setmanes entre les top 10, situació que obliga a Invader a emprendre una demanda per plagi que acaba guanyant després de diversos anys de litigi.
A pesar de que Amsterdam va dir que mai havia escoltat la cançó durant el mes que va passar en l’illa, la lletra de la seua versió es basa clarament en la versió de Lord Invader, amb la música i el cor pràcticament idèntic. No obstant açò, la versió de Amsterdan omet una poc el comentari social que Lord Invader plasma en els seus versos, es pot observar que la cançó perd molt del sentit original, no obstant açò aquest enregistrament va convertir a Rum and Coca-Cola en el Calypso més important.

Ací tenim el tema de Lord Invader:

Cançó: Rum and Coca-Cola
Autor: Rupert Westmore Grant
Intèrpret: Lord Invader
Disc: Calypso at Midnight (1946)

Since the Yankees came to Trinidad
They have the young girls going mad
The young girls say they treat them nice
And they give them a better price

They buy rum and Coca-Cola
Go down Point Cumana
Both mother and daughter
Working for the Yankee dollar

I had a little mopsy the other day
Her mother came and took her away
Then her mother and her sisters
Went in a car with some soldiers.

They buy rum and Coca-Cola
Go down Point Cumana
Both mother and daughter
Working for the Yankee dollar

There are some aristos in Port-of-Spain
I know them well but I won´t call names
In the day they wouldn´t give you a right
But you can see them with the foreigners late at night

They buy rum and Coca-Cola
Go down Point Cumana
Both mother and daughter
Working for the Yankee dollar

A couple got married one afternoon
And was to go Mayaro on a honeymoon
The very night the wife went with a Yankee lad
And the stupid husband went staring mad.

They buy rum and Coca-Cola
Go down Point Cumana
Both mother and daughter
Working for the Yankee dollar

(Traducció)
Desde que los yanquis vinieron a Trinidad
Traen a las chicas vueltas locas
Las chicas dicen que ellos las tratan bien
Y ellos les dan a ellas un mejor precio.

Ellos compran ron y Coca Cola
Yendo a punta Cumana
Ambas madre e hija
Trabajan por el Dólar Yanqui.
Tuve un pequeño berrinche el otro día
Su mamá vino y se la llevó
Entonces su mamá y sus hermanas
Se fueron en carro con unos soldados

Cor
Hay algunos riquillos en Puerto España
Los conozco pero no diré sus nombres
En el día nunca te dan un aventón
Pero los puedes ver con los extranjeros en la madrugada.

Cor
Una pareja se caso una tarde
Iban a ir a Myaro de luna de miel
Pero la esposa se fue con un Yanqui
Y el estúpido marido se quedo furioso.

Ací la versió de Amsterdam:

If you ever go down Trinidad
They make you feel so very glad
Calypso sing and make up rhyme
Guarantee you one real good fine time

Drinkin’ rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin’ for the Yankee dollar

Oh, beat it man, beat it

If a Yankee comes to Trinidad
They got the young girls all goin’ mad
Young girls say they treat ‘em nice
Make Trinidad like paradise

Drinkin’ rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin’ for the Yankee dollar
Oh, you vex me, you vex me

From Chicachicaree to Mona’s Isle
Native girls all dance and smile
Help soldier celebrate his leave
Makes every day like New Year’s Eve

Drinkin’ rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin’ for the Yankee dollar

It’s a fact, man, it’s a fact

In old Trinidad, I also fear
The situation is mighty queer
Like the Yankee girls, the natives swoon
When she hear der Bingle croon

Drinkin’ rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin’ for the Yankee dollar

Out on Manzanella Beach
G.I. romance with native peach
All night long, make tropic love
The next day, sit in hot sun and cool off

Drinkin’ rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin’ for the Yankee dollar

Oh it’s a fact, man, it’s a fact
Rum and Coca-Cola
Rum and Coca-Cola

(Traducció)
Si alguna vez vas a Trinidad
Ellos te harán sentir muy bien
Cantando Calipso y dándote ritmo
Te garantizarán la diversión

Bebiendo Ron con Coca Cola
Vamos a Punta Koomahnah
Ambas madre e hija
Trabajan para el dólar Yankee
Oh, tócalo muchacho, toca

Si un yankee vienen a Trinidad
El va a tener a todas las chicas volviéndose locas
Las chicas diran ellos nos tratan bien
Hacen a Trinidad como el paraíso

Bebiendo Ron con Coca Cola
Vamos a Punta Koomahnah
Ambas madre e hija
Trabajan para el dólar Yankee
Oh, me sacas de quicio

Desde Chicachicaree hasta la Isla Mona
Todas las jóvenes nativas bailan y sonríen
Ayudan a los soldados a celebrar su partida
Haciendo que cada día sea como fiesta de año nuevo

Bebiendo Ron con Coca Cola
Vamos a Punta Koomahnah
Ambas madre e hija
Trabajan para el dólar Yankee
Es un hecho muchacho, lo es.

En la vieja Trinidad, me temo
La situación es bastante difícil
En cuanto  las americanas, los nativos desaparecen
Cuando ella oye der Bingle* canturrear

Bebiendo Ron con Coca Cola
Vamos a Punta Koomahnah
Ambas madre e hija
Trabajan para el dólar Yankee

Allá en la Playa Manzanella
El romance de un recluta con una bella nativa
Hace el amor del trópico toda la noche
Al siguiente día, enfriado y sentado al sol

*Sobrenom donat a Bing Crosby famós cantant Nord-americà.

I ací el primer moviment “Son Montuno” de la Second suite for band de Alfreed Reed:

Fonts:
Música que oír
The Rum and Cocal-Cola Reader